Thursday, March 29, 2007

Candy, 2006

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi -

Virá a morte e terá os teus olhos -
questa morte che ci accompagna dal mattino alla sera, insonne,
esta morte que nos acompanha de manhã à noite, insone,
sorda, come un vecchio rimorso
surda como um velho remorso
o un vizio assurdo. I tuoi occhi
ou um vício absurdo. Os teus olhos
saranno una vana parola,
serão uma vã palavra,
un grido taciuto, un silenzio.
um grito mudo, um silêncio.


Cosí li vedi ogni mattina
Assim os vês, cada manhã
quando su te sola ti
quando te inclinas só
pieghinello specchio. O cara speranza,
ante o espelho. Oh querida esperança,
quel giorno sapremo anche noi
naquele dia saberemos também nós
che sei la vita e sei il nulla.
que és a vida e és o nada.

Per tutti la morte ha uno sguardo.
Para todos a morte tem um olhar.
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi.
Virá a morte e terá os teus olhos.
Sarà come smettere un vizio,
Será como largar um vício,
come vedere nello specchio
como ver no espelho
riemergere un viso morto,
ressurgir um rosto morto,
come ascoltare un labbro chiuso.
como escutar uns lábios fechados.
Scenderemo nel gorgo muti.
Desceremos o redemoinho, mudos.


Cesare Pavese, «Verrà la morte e avrà i tuoi occhi»,
22 de Março de 1950.
Trad. Jorge Sousa Braga

No comments: